
¿Quién dijo que este año pasado no ha habido “Calvo de la Lotería de Navidad”? En El Pito Doble nos han demostrado que sí, “pajque” (alicantinismo* que quiere decir “lo que pasa es que”, también sustuituido por “loqueparaque”) no es el mismo alopécico que en Navidades anteriores…
*Algún día publicaré un post sobre la curiosa forma de hablar de los alicantinos, también conocido como dialecto “larocho”. Ya sabréis el por qué, paciencia.



Y vuelvo a discrepar. “Pajque” no es, a mi entender, un alicantinismo sino un macheguismo, al igual que “nojotros”.
Pajque Alicante está lleno de manchegos…
Asturcantino, no me chafes uno de los argumentos que voy a utilizar en mi disección del dialecto “larocho”, hombre. Si es que os adelantáis. Todo llegará, y prometo que te gustará el post.
Esto…
¿Cuando dices alicantinismo estas hablando de la Vega Baja y del “panocho”?
Gracias.
En lugar de complacernos en las descripciones de nuestro precario castellano de sucursal, sería más conveniente revitalizar el valenciano hablado en nuestra ciudad, a mi entender.